標題:
[求助]玩燈華人族群的網路俚語
[打印本頁]
作者:
bouli
時間:
2011-8-12 12:06
標題:
[求助]玩燈華人族群的網路俚語
本帖最後由 bouli 於 2011-8-12 15:48 編輯
貢獻一個連結,一些常見的網路俚語,當然,只是英文的:
http://www.internetslang.com/list.asp?i=all
拋磚引玉,希望大家協助完備,把咱們玩燈的華人族群常用的俚語,條列在這個討論串。
方便自己,也方便別人,更能協助新手們看懂文章。
灌水兼分享,一舉兩得!
有請各位∼
Bouli
作者:
d212009
時間:
2011-8-22 12:13
BeadBleast跟Stonewash
有人可以跟我講中文的翻譯嗎?
英文我知道意思,可是中文卻翻不出來。
作者:
bouli
時間:
2011-8-22 12:18
本帖最後由 bouli 於 2011-8-22 12:20 編輯
bead blast 噴砂
stone wash 石洗
Bouli
作者:
d212009
時間:
2011-8-22 15:19
bead blast 噴砂
stone wash 石洗
Bouli
bouli 發表於 2011-8-22 12:18
瞭解
作者:
bouli
時間:
2011-10-11 11:47
ASAP = as soon as possible 盡快
AFAIK = as far as I know 依我所知
BTTT = back to the top 踢一腳,讓這個討論串浮上來。
作者:
ben00460
時間:
2011-10-12 00:13
挖
也太多了吧!!!
這樣要怎記得
也只能找找常用的來記了
但是我英文很爛....
作者:
bouli
時間:
2011-10-12 07:04
6#
ben00460
一個小提議,您可以把您常用的,就在這個討論串把它們整理出來。
一則方便自己,一則方便他人,還可以順便灌水拿積分。
Bouli
作者:
天籟竹
時間:
2011-10-21 14:50
不懂。。。。
歡迎光臨 電筒王論壇 (https://news.wii.tw/~fogerdis/)
Powered by Discuz! 7.0.0